알림마당
2026 한국문학번역상 번역신인상 공모 안내
- 게시일2026.04.01.
- 첨부파일
2026 한국문학번역상 번역신인상 공모 안내
한국문학번역원은 우리 문화예술콘텐츠의 신한류를 이끌어 갈 신진번역가를 발굴하고자 2026 한국문학/문화콘텐츠 번역신인상을 공모합니다. 여러분의 많은 관심과 참여 바랍니다.

• 공모 부문 및 언어권
부문 | 언어권 |
문학 (9개 언어권) | 영어, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 러시아어, 중국어(간체/번체), 일본어, 베트남어, 포르투갈어 |
영화 (4개 언어권) | 영어, 스페인어, 중국어(간체), 일본어 |
웹툰 (5개 언어권) | 영어, 프랑스어, 스페인어, 일본어, 인도네시아어 |
• 응모 자격
부문 | 자격 요건 |
문학 | 공식적인 번역지원을 받은 적이 없고, 외국어로 번역한 한국문학을 해외에서 출간한 적이 없는 내·외국인 * 단, 한국문학번역원 번역아카데미/ 번역아틀리에 일원으로 선집 번역에 참여한 경우, 문학 |
영화 | 번역한 영화/드라마 자막의 국내외 상영/영화제 출품/OTT 서비스(넷플릭스, 왓챠, |
웹툰 | 웹툰 번역본의 해외 온라인 서비스 및 출판 공개 실적이 1건 이하인 내·외국인 |
※ 부문 및 언어권 중복 응모 불가 (총 3개 부문 중 1개 언어로 1개 부문만 응모 가능 / 중복 응모 시 실격 처리)
※ 문학과 문화콘텐츠(영화/웹툰) 각 분야에서 모두 수상할 수 있으나, 동일 분야 재수상은 불가
※ 모든 부문에서 공동 번역은 불가하며, 표절, 제3자 또는 기계의 번역, 감수, 수정, 편집 등이 확인되는 경우 수상을 취소할 수 있음
• 부문별 대상작품
※ 각 부문에서 대상작품 중 1개를 선택하여 응모
※ 저작권 문제로 인해 문학부문 대상작품은 종이책 또는 전자책으로 구매하여 보실 수 있으며, 문화콘텐츠부문 대상작품은 유료서비스(구매 혹은 구독)로 보실 수 있습니다.
1) 문학
작품명 | 저자/출판사 | 수록도서 | 분량 |
「최애의 아이」 | 이희주 /문학동네 | 『크리미(널) 러브』 | p.63 ~ p.103 (해당 단편 전체 번역) |
「아무래짜」 | 김멜라 /창비 | 『창작과 비평 209호 (2025년 가을호)』 | p.165 ~ p.196 (해당 단편 전체 번역) |
2) 영화
작품명 | 감독 | 분량 | 제공 플랫폼 |
「사람과 고기」 | 양종현 | 53분 | YouTube 및 OTT 서비스 플랫폼 |
「THE 자연인」 | 노영석 | 47분 | YouTube 및 OTT 서비스 플랫폼 |
3) 웹툰
작품명 | 작가 | 분량 | 제공 플랫폼 |
「지는 쪽이 영부인」 | 강지영, 최유진 | 1~4화 | 네이버웹툰 |
「남산도서관 환생북클럽」 | 송송이 | 1~4화 | 카카오웹툰 |
• 제출서류
1) KLWAVE(https://klwave.or.kr)를 통해 응모 신청 (이메일 혹은 우편 접수 불가)
2) 번역원고
- 문학 부문: MS 워드 또는 한글 파일로 작성 후 PDF 파일로 변환하여 첨부
- 문화콘텐츠(영화/웹툰) 부문: 소정 양식에 작성
※ 제목과 본문 전체 번역
※ 번역원고에는 개인 정보(이름, 학교, 주소 등)를 포함하지 않을 것
• 시상 규모
- 각 부문/언어권별 수상자 1인 (상금 500만원 및 상패)
※ 해외 거주 수상자는 시상식 참석 비용(왕복항공권 및 숙박비) 지원
• 접수기간
2026. 5. 1. ~ 2026. 6. 30. 23:59 (한국시간 기준)
※ 시간 외 접수는 실격 처리
• 결과발표
2026. 12월 중 (개별 통보)
• 문의
1) 문학 부문: newtranslators@klti.or.kr
2) 문화콘텐츠(영화/웹툰) 부문: mediatranslation@klti.or.kr